<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>poems &#124; poetry &#187; Rumi</title>
	<atom:link href="http://www.poetbloggs.com/category/rumi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.poetbloggs.com</link>
	<description>PR@1com.com</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 01:37:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2007 00:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love Poem]]></category>
		<category><![CDATA[Persian Poet]]></category>
		<category><![CDATA[Rumi]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[by]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[Passion]]></category>
		<category><![CDATA[Persian]]></category>
		<category><![CDATA[poems]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/</guid>
		<description><![CDATA[Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet
LOVE IS THE MASTER
Love is the One who masters all things;
I am mastered totally by Love.
By my passion of love for Love
I have ground sweet as sugar.
O furious Wind, I am only a straw before you;
How could I know where I will be blown next?
Whoever claims to have [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet</p>
<p>LOVE IS THE MASTER</p>
<p>Love is the One who masters all things;</p>
<p>I am mastered totally by Love.</p>
<p>By my passion of love for Love</p>
<p>I have ground sweet as sugar.</p>
<p>O furious Wind, I am only a straw before you;</p>
<p>How could I know where I will be blown next?</p>
<p>Whoever claims to have made a pact with Destiny</p>
<p>Reveals himself a liar and a fool;</p>
<p>What is any of us but a straw in a storm?</p>
<p>How could anyone make a pact with a hurricane?</p>
<p>God is working everywhere his massive Resurrection;</p>
<p>How can we pretend to act on our own?</p>
<p>In the hand of Love I am like a cat in a sack;</p>
<p>Sometimes Love hoists me into the air,</p>
<p>Sometimes Love flings me into the air,</p>
<p>Love swings me round and round His head;</p>
<p>I have no peace, in this world or any other.</p>
<p>The lovers of God have fallen in a furious river;</p>
<p>They have surrendered themselves to Love&#8217;s commands.</p>
<p>Like mill wheels they turn, day and night, day and night,</p>
<p>Constantly turning and turning, and crying out.</p>
<p>— Rumi</p>
<p>STAY CLOSE, MY HEART</p>
<p>Stay close, my heart, to the one who knows your ways;</p>
<p>Come into the shade of the tree that allays has fresh flowers.</p>
<p>Don&#8217;t stroll idly through the bazaar of the perfume-markers:</p>
<p>Stay in the shop of the sugar-seller.</p>
<p>If you don&#8217;t find true balance, anyone can deceive you;</p>
<p>Anyone can trick out of a thing of straw,</p>
<p>And make you take it for gold</p>
<p>Don&#8217;t squat with a bowl before every boiling pot;</p>
<p>In each pot on the fire you find very different things.</p>
<p>Not all sugarcanes have sugar, not all abysses a peak;</p>
<p>Not all eyes possess vision, not every sea is full of pearls.</p>
<p>O nightingale, with your voice of dark honey! Go on lamenting!</p>
<p>Only your drunken ecstasy can pierce the rock&#8217;s hard heart!</p>
<p>Surrender yourself, and if you cannot be welcomes by the Friend,</p>
<p>Know that you are rebelling inwardly like a thread</p>
<p>That doesn&#8217;t want to go through the needle&#8217;s eye!</p>
<p>The awakened heart is a lamp; protect it by the him of your robe!</p>
<p>Hurry and get out of this wind, for the weather is bad.</p>
<p>And when you&#8217;ve left this storm, you will come to a fountain;</p>
<p>You&#8217;ll find a Friend there who will always nourish your soul.</p>
<p>And with your soul always green, you&#8217;ll grow into a tall tree</p>
<p>Flowering always with sweet light-fruit, whose growth is interior.</p>
<p>(translated by Andrew Harvey)</p>
<p>—Rumi</p>
<p>THE INTEREST WITHOUT THE CAPITAL</p>
<p>The lover&#8217;s food is the love of the bread;</p>
<p>no bread need be at hand:</p>
<p>no one who is sincere in his love is a slave to existence.</p>
<p>Lovers have nothing to do with with with existence;</p>
<p>lovers have the interest without the capital.</p>
<p>Without wings they fly around the world;</p>
<p>without hands they carry the polo ball off the field.</p>
<p>That dervish who caught the scent of Reality</p>
<p>used to weave basket even though his hand had been cut off.</p>
<p>Lover have pitched their tents in nonexistence:</p>
<p>they are of one quality and one essence, as nonexistence is.</p>
<p>Mathnawi III, 3020-3024</p>
<p>—Rumi</p>
<p>THE SHIP SUNK IN LOVE</p>
<p>Should Love&#8217;s heart rejoice unless I burn?</p>
<p>For my heart is Love&#8217;s dwelling.</p>
<p>If You will burn Your house, burn it, Love!</p>
<p>Who will say, &#8216;It&#8217;s not allowed&#8217;?</p>
<p>Burn this house thoroughly!</p>
<p>The lover&#8217;s house improves with fire.</p>
<p>From now on I will make burning my aim,</p>
<p>From now on I will make burning my aim,</p>
<p>for I am like the candle: burning only makes me brighter.</p>
<p>Abandon sleep tonight; traverse fro one night</p>
<p>the region of the sleepless.</p>
<p>Look upon these lovers who have become distraught</p>
<p>and like moths have died in union with the One Beloved.</p>
<p>Look upon this ship of God&#8217;s creatures</p>
<p>and see how it is sunk in Love.</p>
<p>Mathnawi VI, 617-623</p>
<p>The Rumi Collection, Edited by Kabir Helminski</p>
<p>—Rumi</p>
<p>Oh Beloved,</p>
<p>take me.</p>
<p>Liberate my soul.</p>
<p>Fill me with your love and</p>
<p>release me from the two worlds.</p>
<p>If I set my heart on anything but you</p>
<p>let fire burn me from inside.</p>
<p>Oh Beloved,</p>
<p>take away what I want.</p>
<p>Take away what I do.</p>
<p>Take away what I need.</p>
<p>Take away everything</p>
<p>that takes me from you.</p>
<p>—Rumi</p>
<p>CRADLE MY HEART</p>
<p>Last night,</p>
<p>I was lying on the rooftop,</p>
<p>thinking of you.</p>
<p>I saw a special Star,</p>
<p>and summoned her to take you a message.</p>
<p>I prostrated myself to the Star</p>
<p>and asked her to take my prostration</p>
<p>to that Sun of Tabriz.</p>
<p>So that with his light, he can turn</p>
<p>my dark stones into gold.</p>
<p>I opened my chest and showed her my scars,</p>
<p>I told her to bring me news</p>
<p>of my bloodthirsty Lover.</p>
<p>As I waited,</p>
<p>I paced back and forth,</p>
<p>until the child of my heart became quiet.</p>
<p>The child slept, as if I were rocking his cradle.</p>
<p>Oh Beloved, give milk to the infant of the heart,</p>
<p>and don&#8217;t hold us from our turning.</p>
<p>You have cared for hundreds,</p>
<p>don&#8217;t let it stop with me now.</p>
<p>At the end, the town of unity is the place for the heart.</p>
<p>Why do you keep this bewildered heart</p>
<p>in the town of dissolution?</p>
<p>I have gone speechless, but to rid myself</p>
<p>of this dry mood,</p>
<p>oh Saaqhi, pass the narcissus of the wine.</p>
<p>-Rumi</p>
<p>THE AWAKENING</p>
<p>In the early dawn of happiness</p>
<p>you gave me three kisses</p>
<p>so that I would wake up</p>
<p>to this moment of love</p>
<p>I tried to remember in my heart</p>
<p>what I’d dreamt about</p>
<p>during the night</p>
<p>before I became aware</p>
<p>of this moving</p>
<p>of life</p>
<p>I found my dreams</p>
<p>but the moon took me away</p>
<p>It lifted me up to the firmament</p>
<p>and suspended me there</p>
<p>I saw how my heart had fallen</p>
<p>on your path</p>
<p>singing a song</p>
<p>Between my love and my heart</p>
<p>things were happening which</p>
<p>slowly slowly</p>
<p>made me recall everything</p>
<p>You amuse me with your touch</p>
<p>although I can’t see your hands.</p>
<p>You have kissed me with tenderness</p>
<p>although I haven’t seen your lips</p>
<p>You are hidden from me.</p>
<p>But it is you who keeps me alive</p>
<p>Perhaps the time will come</p>
<p>when you will tire of kisses</p>
<p>I shall be happy</p>
<p>even for insults from you</p>
<p>I only ask that you</p>
<p>keep some attention on me.</p>
<p>The Love Poems of Rumi by</p>
<p>Deepak Chopra (Editor)</p>
<p>—Rumi</p>
<p>Tonight is a night of union for the stars and of scattering,</p>
<p>scattering, since a bride is coming from the skies, consisting of a full moon.</p>
<p>Venus cannot contain hereself for charming melodies, like the</p>
<p>nightingale which becomes intoxicated with the rose in spring-time.</p>
<p>See how the polestar is ogling Leo;</p>
<p>behold what dust Pisces is stirring up drom the deep!</p>
<p>Jupiter has galloped his steed against ancient Saturn, saying</p>
<p>&#8220;Take back your youth and go, bring good tidings!&#8221;</p>
<p>Mars&#8217; hand, which was full of blood from the handle of his</p>
<p>sword, has become as life-giving as the sun, the exalted in works.</p>
<p>Since Aquarius has come full of that water of life, the dry</p>
<p>cluster of Virgo is raining pearls from him.</p>
<p>The Pleiades full of goodness fears not Libra and being</p>
<p>broken; how should Aries flee away in fright from its mother?</p>
<p>When from the moon the arrow of a glance struck the heart</p>
<p>of Sagittarius, he took to night-faring in passion for her, like Scorpio.</p>
<p>On such a festival, go, sacrifice Taurus, else you are crooked of</p>
<p>gait in the mud like Cancer.</p>
<p>This sky is the astrolabe, and the reality is Love;</p>
<p>whatever wesay of this, attend to the meaning.</p>
<p>Shamsi-Tabriz, on that dawn when you shine, the dark night</p>
<p>is transformed to bright day by your moonlike face.</p>
<p>&#8220;Mystical Poems of Rumi 1&#8243;A.J. Arberry</p>
<p>The University of Chicago Press, 1968</p>
<p>—Rumi</p>
<p>MAULANA&#8217;S LAST LETTER TO SHAMS</p>
<p>Sometimes I wonder, sweetest love, if you</p>
<p>Were a mere dream in along winter night,</p>
<p>A dream of spring-days, and of golden light</p>
<p>Which sheds its rays upon a frozen heart;</p>
<p>A dream of wine that fills the drunken eye.</p>
<p>And so I wonder, sweetest love, if I</p>
<p>Should drink this ruby wine, or rather weep;</p>
<p>Each tear a bezel with your face engraved,</p>
<p>A rosary to memorize your name&#8230;</p>
<p>There are so many ways to call you back-</p>
<p>Yes, even if you only were a dream.</p>
<p>translated by Annemarie Schimmel,</p>
<p>&#8216;Nightingale Under The Snow&#8217;</p>
<p>—Rumi</p>
<p>AFTER BEING IN LOVE, THE NEXT RESPONSIBILITY</p>
<p>Turn me like a waterwheel turning a millstone.</p>
<p>Plenty of water, a Living River.</p>
<p>Keep me in one place and scatter the love.</p>
<p>Leaf-moves in wind, straw drawn toward amber,</p>
<p>all parts of the world are in love,</p>
<p>but they do not tell their secrets. Cows grazing</p>
<p>on a sacramental table, ants whispering in Solomon&#8217;s ear.</p>
<p>Mountains mumbling an echo. Sky, calm.</p>
<p>If the sun were not in love, he would have no brightness,</p>
<p>the side of the hill no grass on it.</p>
<p>The ocean would come to rest somewhere.</p>
<p>Be a lover as they are, that you come to know</p>
<p>you Beloved. Be faithful that you may know</p>
<p>Faith. The other parts of the universe did not accept</p>
<p>the next responsibility of love as you can.</p>
<p>They were afraid they might make a mistake</p>
<p>with it, the inspired knowing</p>
<p>that springs from being in love</p>
<p>-Rumi</p>
<p>FURUZANFAR #2674 (translated by Coleman Barks)</p>
<p>The Rumi Collection, edited by Kabir Helminski</p>
<p>That moon, which the sky ne&#8217;er saw even in dreams, has returned</p>
<p>And brought a fire no water can quench.</p>
<p>See the body&#8217; s house, and see my. soul,</p>
<p>This made drunken and that desolate by the cup of his love.</p>
<p>When the host of the tavern became my heart-mate,</p>
<p>My blood turned to wine and my heart to kabab.</p>
<p>When the eye is filled with thought of him, a voice arrives :</p>
<p>W ell done, O flagon, and bravo, wine!</p>
<p>Love&#8217;s fingers tear up, root and stem,</p>
<p>Every house where sunbeams fall from love.</p>
<p>When my heart saw love&#8217;s sea, of a sudden</p>
<p>It left me and leaped in, crying, , Find me.&#8217;</p>
<p>The face of Shamsi Din, Tabriz&#8217;s glory, is the sun</p>
<p>In whose track the cloud-like hearts are moving.</p>
<p>From Divan-i Shams, translated R. A. Nicholson</p>
<p>—Rumi</p>
<p>THROUGH LOVE all that is bitter will sweet</p>
<p>Through Love all that is copper will be gold.</p>
<p>Through Love all dregs will turn to purest wine</p>
<p>Through Love all pain will turn to medicine.</p>
<p>Through Love the dead will all become alive.</p>
<p>Through Love the king will turn into a slave!</p>
<p>—Rumi</p>
<p>ONCE a beloved asked her lover: &#8220;Friend,</p>
<p>You have seen many places in the world!</p>
<p>Now &#8211; which of all these cities was the best?</p>
<p>He said: &#8220;The city where my sweetheart lives!&#8221;</p>
<p>—Rumi</p>
<p>FROM MYSELF I am copper,</p>
<p>through You, friend, I am gold.</p>
<p>From myself I&#8217;m a stone, but</p>
<p>through You I am a gem!</p>
<p>—Rumi</p>
<p>O SUN, fill our house once more with light!</p>
<p>Make happy all your friends and blind your foes!</p>
<p>Rise from behind the hill, transform the stones</p>
<p>To rubies and the sour grapes to wine!</p>
<p>O Sun, make our vineyard fresh again,</p>
<p>And fill the steppes with houris and green cloaks!</p>
<p>Physician of the lovers, heaven&#8217;s lamp!</p>
<p>Rescus the lovers! Help the suffering!</p>
<p>Show but your face &#8211; the world is filled with light!</p>
<p>But if you cover it, it&#8217;s the darkest night!</p>
<p>—Rumi</p>
<p>HOW SHOULD THE SOUL not take wings</p>
<p>when from the Glory of God</p>
<p>It hears a sweet, kindly call:</p>
<p>&#8220;Why are you here, soul? Arise!&#8221;</p>
<p>How should a fish not leap fast</p>
<p>into the sea form dry land</p>
<p>When from the ocean so cool</p>
<p>the sound of the waves reaches its</p>
<p>How should the falcon not fly</p>
<p>back to his king from the hunt</p>
<p>When from the falconer&#8217;s drum</p>
<p>it hears to call: &#8220;Oh, come back&#8221;?</p>
<p>Why should not every Sufi</p>
<p>begin to dance atom-like</p>
<p>Around the Sun of duration</p>
<p>that saves from impermanence?</p>
<p>What graciousness and what beauty?</p>
<p>What life-bestowing! What grace!</p>
<p>If anyone does without that, woe-</p>
<p>what err, what suffering!</p>
<p>Oh fly , of fly, O my soul-bird,</p>
<p>fly to your primordial home!</p>
<p>You have escaped from the cage now-</p>
<p>your wings are spread in the air.</p>
<p>Oh travel from brackish water</p>
<p>now to the fountain of life!</p>
<p>Return from the place of the sandals</p>
<p>now to the high seat of souls!</p>
<p>Go on! Go on! we are going,</p>
<p>and we are coming, O soul,</p>
<p>From this world of separation</p>
<p>to union, a world beyond worlds!</p>
<p>How long shall we here in the dust-world</p>
<p>like children fill our skirts</p>
<p>With earth and with stones without value,</p>
<p>with broken shards without worth?</p>
<p>Let&#8217;s take our hand from the dust grove,</p>
<p>let&#8217;s fly to the heavens&#8217; high,</p>
<p>Let&#8217;s fly from our childish behaviour</p>
<p>and join the banquet of men!</p>
<p>Call out, O soul, to proclaim now</p>
<p>that you are rules and king!</p>
<p>You have the grace of the answer,</p>
<p>you know the question as well!</p>
<p>Translated by Annemarie Schimmel, &#8216;Look! This is Love&#8217;</p>
<p>—Rumi</p>
<p>WHISPERS OF LOVE</p>
<p>Lover whispers to my ear,</p>
<p>&#8220;Better to be a prey than a hunter.</p>
<p>Make yourself My fool.</p>
<p>Stop trying to be the sun and become a speck!</p>
<p>Dwell at My door and be homeless.</p>
<p>Don&#8217;t pretend to be a candle, be a moth,</p>
<p>so you may taste the savor of Life</p>
<p>and know the power hidden in serving.&#8221;</p>
<p>Mathnawi V. 411-414 (translated by Kabir Helminski)</p>
<p>The Rumi Collection, Edited by Kabir Helminski</p>
<p>—Rumi</p>
<p>how long</p>
<p>can i lament</p>
<p>with this depressed</p>
<p>heart and soul</p>
<p>how long</p>
<p>can i remain</p>
<p>a sad autumn</p>
<p>ever since my grief</p>
<p>has shed my leaves</p>
<p>the entire space</p>
<p>of my soul</p>
<p>is burning in agony</p>
<p>how long can i</p>
<p>hide the flames</p>
<p>wanting to rise</p>
<p>out of this fire</p>
<p>how long can one suffer</p>
<p>the pain of hatred</p>
<p>of another human</p>
<p>a friend behaving like an enemy</p>
<p>with a broken heart</p>
<p>how much more</p>
<p>can i take the message</p>
<p>from body to soul</p>
<p>i believe in love</p>
<p>i swear by love</p>
<p>believe me my love</p>
<p>how long</p>
<p>like a prisoner of grief</p>
<p>can i beg for mercy</p>
<p>you know i&#8217;m not</p>
<p>a piece of rock or steel</p>
<p>but hearing my story</p>
<p>even water will become</p>
<p>as tense as a stone</p>
<p>if i can only recount</p>
<p>the story of my life</p>
<p>right out of my body</p>
<p>flames will grow</p>
<p>—Rumi</p>
<p>rocking and rolling</p>
<p>what have you been drinking</p>
<p>please let me know</p>
<p>you must be drunk</p>
<p>going house to house</p>
<p>wandering from street to street</p>
<p>who have you been with</p>
<p>who have you kissed</p>
<p>who&#8217;s face have you been fondling</p>
<p>you are my soul</p>
<p>you are my life</p>
<p>i swear my life and love is yours</p>
<p>so tell me the truth</p>
<p>where is that fountainhead</p>
<p>the one you&#8217;ve been drinking from</p>
<p>don&#8217;t hide this secret</p>
<p>lead me to the source</p>
<p>fill my jug over and over again</p>
<p>last night i finally caught</p>
<p>your attention in the crowd</p>
<p>it was your image filling my dream</p>
<p>telling me to stop this wandering</p>
<p>stop this search for</p>
<p>good and evil</p>
<p>i said my dear prophet</p>
<p>give me some of</p>
<p>that you&#8217;ve drunk for ecstasy of life</p>
<p>if i let you drink you said</p>
<p>any of this burning flame</p>
<p>it will scorch your mouth and throat</p>
<p>your portion has been</p>
<p>given already by heaven</p>
<p>ask for more at your peril</p>
<p>i lamented and begged</p>
<p>i desire much more</p>
<p>please show me the source</p>
<p>i have no fear</p>
<p>to burn my mouth and throat</p>
<p>i&#8217;m ready to drink every flame and more</p>
<p>—Rumi</p>
<p>show me your face</p>
<p>i crave</p>
<p>flowers and gardens</p>
<p>open your lips</p>
<p>i crave</p>
<p>the taste of honey</p>
<p>come out from</p>
<p>behind the clouds</p>
<p>i desire a sunny face</p>
<p>your voice echoed</p>
<p>saying &#8220;leave me alone&#8221;</p>
<p>i wish to hear your voice</p>
<p>again saying &#8220;leave me alone&#8221;</p>
<p>i swear this city without you</p>
<p>is a prison</p>
<p>i am dying to get out</p>
<p>to roam in deserts and mountains</p>
<p>i am tired of</p>
<p>flimsy friends and</p>
<p>submissive companions</p>
<p>i die to walk with the brave</p>
<p>am blue hearing</p>
<p>nagging voices and meek cries</p>
<p>i desire loud music</p>
<p>drunken parties and</p>
<p>wild dance</p>
<p>one hand holding</p>
<p>a cup of wine</p>
<p>one hand caressing your hair</p>
<p>then dancing in orbital circle</p>
<p>that is what i yearn for</p>
<p>i can sing better than any nightingale</p>
<p>but because of</p>
<p>this city&#8217;s freaks</p>
<p>i seal my lips</p>
<p>while my heart weeps</p>
<p>yesterday the wisest man</p>
<p>holding a lit lantern</p>
<p>in daylight</p>
<p>was searching around town saying</p>
<p>i am tired of</p>
<p>all these beasts and brutes</p>
<p>i seek</p>
<p>a true human</p>
<p>we have all looked</p>
<p>for one but</p>
<p>no one could be found</p>
<p>they said</p>
<p>yes he replied</p>
<p>but my search is</p>
<p>for the one</p>
<p>who cannot be found</p>
<p>-Rumi</p>
<p>Translated by Nader Khalili</p>
<p>&#8220;Rumi, Fountain of Fire&#8221;</p>
<p>Reason says, I will beguile him with the tongue;&#8221; Love says, &#8220;Be silent. I will beguile him with the soul.&#8221;</p>
<p>The soul says to the heart, &#8220;Go, do not laugh at me and yourself. What is there that is not his, that I may</p>
<p>beguile him thereby?&#8221;</p>
<p>He is not sorrowful and anxious and seeking oblivion that I may beguile him with wine and a heavy measure.</p>
<p>The arrow of his glance needs not a bow that I should beguile the shaft of his gaze with a bow.</p>
<p>He is not prisoner of the world, fettered to this world of earth, that I should beguile him with gold of the</p>
<p>kingdom of the world.</p>
<p>He is an angel, though in form he is a man; he is not lustful that I should beguile him with women.</p>
<p>Angels start away from the house wherein this form is, so how should I beguile him with such a form and likeness?</p>
<p>He does not take a flock of horses, since he flies on wings; his food is light, so how should I beguile him with bread?</p>
<p>He is not a merchant and trafficker in the market of the world that I should beguile him with enchantment of gain and loss.</p>
<p>He is not veiled that I should make myself out sick and utter sighs, to beguile him with lamentation.</p>
<p>I will bind my head and bow my head, for I have got out of hand; I will not beguile his compassion with sickness or fluttering.</p>
<p>Hair by hair he sees my crookedness and feigning; what’s hidden from him that I should beguile him with anything hidden.</p>
<p>He is not a seeker of fame, a prince addicted to poets, that I should beguile him with verses and lyrics and flowing poetry.</p>
<p>The glory of the unseen form is too great for me to beguile it with blessing or Paradise.</p>
<p>Shams-e Tabriz, who is his chosen and beloved – perchance I will beguile him with this same pole of the age.</p>
<p>—Rumi</p>
<p>I saw my sweetheart wandering about the house; he had taken a rebec and was playing a melody.</p>
<p>With a plectrum like fire he was playing a sweet melody, drunken and dissolute and charming from the Magian wine.</p>
<p>He was invoking the saqi in the air of Iraq2</p>
<p>The air of Iraq is a Persian tune.</p>
<p>; the wine was his object, the saqi was his excuse.</p>
<p>The moonfaced saqi pitcher in his hand, entered from a corner and set it in the middle.</p>
<p>He filled the first cup with that flaming wine; did you ever see water sending out flames?</p>
<p>He set it on his hand for the sake of the lovers, then prostrated and kissed the threshold.</p>
<p>My sweetheart seized it from him and quaffed the wine; flames from that wine went running over his face.</p>
<p>He was beholding his own beauty, and saying to the evil eye, &#8220;Never has there been, nor shall there come in this age, another like me.&#8221;</p>
<p>-Rumi</p>
<p>Translation by A. J. Arberry &#8220;Mystical Poems of Rumi 2&#8243;</p>
<p>The University of Chicago Press, 1991</p>
<p>Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

