<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>poems &#124; poetry &#187; poem</title>
	<atom:link href="http://www.poetbloggs.com/category/poem/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.poetbloggs.com</link>
	<description>PR@1com.com</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 01:37:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Poetry</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/poetry/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 10:33:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love Poem]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[aesthetic and evocative qualities in addition in lieu o]]></category>
		<category><![CDATA[as in poetic drama]]></category>
		<category><![CDATA[creating form]]></category>
		<category><![CDATA[Greek ποίησις = poiesis]]></category>
		<category><![CDATA[hymns orlyrics.]]></category>
		<category><![CDATA[making]]></category>
		<category><![CDATA[or may occur in conjunction with other arts]]></category>
		<category><![CDATA[poems]]></category>
		<category><![CDATA[written]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/poetry/</guid>
		<description><![CDATA[Poetry
The word &#8216;POETRY&#8217; came from the Greek poiesis, a “making” or “creating” is a form of art in which the written language is used for its aesthetic and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its ostensible meaning&#8230;
Poetry may be written independently, as discrete poems, or may occur in conjunction with other arts, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poetry<br />
The word &#8216;POETRY&#8217; came from the Greek poiesis, a “making” or “creating” is a form of art in which the written language is used for its aesthetic and evocative qualities in addition to, or in lieu of, its ostensible meaning&#8230;</p>
<p>Poetry may be written independently, as discrete poems, or may occur in conjunction with other arts, as in poetic drama, hymns or lyrics.</p>
<p>Please Submit your poetry to pr@1com.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>cherokee &#124; Pallai Károly, Hungary</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/cherokee-pallai-karoly-hungary/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/cherokee-pallai-karoly-hungary/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 04:47:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pallai Károly]]></category>
		<category><![CDATA[native american prose]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Hungary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/cherokee-pallai-karoly-hungary/</guid>
		<description><![CDATA[cherokee
ever-quivering membrane
in velvet rain
covers the embrace of wholeness
hidden lightdrops coming to life
as silent retreat to the essence of
shades of skies
as we live the souls
confining touches of lips
into ivy &#8211; inside
-Pallai Károly, Hungary
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cherokee</p>
<p>ever-quivering membrane<br />
in velvet rain<br />
covers the embrace of wholeness</p>
<p>hidden lightdrops coming to life<br />
as silent retreat to the essence of<br />
shades of skies</p>
<p>as we live the souls<br />
confining touches of lips<br />
into ivy &#8211; inside</p>
<p>-Pallai Károly, Hungary</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/cherokee-pallai-karoly-hungary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>where &#124; good time &#124; william stablein</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/where-good-time-william-stablein/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/where-good-time-william-stablein/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2008 02:29:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love Poem]]></category>
		<category><![CDATA[Thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[William Stablein]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[]]></category>
		<category><![CDATA[deep]]></category>
		<category><![CDATA[immpermant]]></category>
		<category><![CDATA[omens]]></category>
		<category><![CDATA[space]]></category>
		<category><![CDATA[stablein]]></category>
		<category><![CDATA[thinking]]></category>
		<category><![CDATA[thought]]></category>
		<category><![CDATA[william]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/where-good-time-william-stablein/</guid>
		<description><![CDATA[Where
by William Stablein
(Miller knox Regional Shoreline Park near Richmond California 1999)
life left to die
die for life
Immortal . Here
magic quilt
for a swaddling
omens . immpermant
worlds . above . below Sing
spirits ring in babies ears
molecular . architectonic
skulls remain
dogs dig deep
Immpermant , Over There
time for some things . . AH
(reflecting near Miller knox Regional Shoreline Park near Richmond California [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Where<br />
by William Stablein<br />
(Miller knox Regional Shoreline Park near Richmond California 1999)</p>
<p>life left to die<br />
die for life<br />
Immortal . Here</p>
<p>magic quilt<br />
for a swaddling<br />
omens . immpermant</p>
<p>worlds . above . below Sing<br />
spirits ring in babies ears<br />
molecular . architectonic</p>
<p>skulls remain<br />
dogs dig deep<br />
Immpermant , Over There</p>
<p>time for some things . . AH</p>
<p>(reflecting near Miller knox Regional Shoreline Park near Richmond California 1997)</p>
<p>running for ball . good time<br />
rolling away<br />
slipped face down . good Time</p>
<p>learning culture . good Time<br />
Columbia . 42nd street  library<br />
Overwhelmed by the ancients . good Time</p>
<p>Dancing with Onn . good Time<br />
feel of closeness<br />
soft cotton . good Time</p>
<p>jumping for life . good Time<br />
dribble . confuse<br />
faded away Swish . good Time</p>
<p>dreaming dog friend . good Time<br />
reminds me  of a Tibetan protector<br />
Lady .   wolf lusted for hen next door . good Time</p>
<p>Targeting the sight . good Time<br />
white out . ugh<br />
I was the sight . good Time</p>
<p>ancient syllables . good Time<br />
emerging leafs of palms<br />
orders of things arised . good Time</p>
<p>calm heart  . good Time<br />
sinking into nondiscursive space<br />
afterglow . good Time </p>
<p>hormones with love . good Time<br />
tooth pick and dime for barter<br />
AH  .  .  AH  .  .  good Time</p>
<p>thinking Space<br />
born again<br />
now . . AH . . AH  and . . AH</p>
<p> AH . . AH and AH</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/where-good-time-william-stablein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Poetry of William Stablein</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/the-poetry-of-william-stablein/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/the-poetry-of-william-stablein/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2008 15:43:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love Poem]]></category>
		<category><![CDATA[Thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[William Stablein]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[]]></category>
		<category><![CDATA[blue]]></category>
		<category><![CDATA[creative]]></category>
		<category><![CDATA[deep]]></category>
		<category><![CDATA[dimension]]></category>
		<category><![CDATA[dream]]></category>
		<category><![CDATA[dreams]]></category>
		<category><![CDATA[heaven]]></category>
		<category><![CDATA[heavens]]></category>
		<category><![CDATA[sky]]></category>
		<category><![CDATA[stablein]]></category>
		<category><![CDATA[thinking]]></category>
		<category><![CDATA[thought]]></category>
		<category><![CDATA[william]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/the-poetry-of-william-stablein/</guid>
		<description><![CDATA[The Poetry of William Stablein
way of thinking
(a friend asked me how I think while driving around near Hilo Hawaii 2004)
if thinking right . on some right
thinking straight . to some straight
around thought . any dimension
deep thought . at least as deep as the sea
creative thought . Zen action thought
building thought . connecting imaginary dots
birthing images [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Poetry of William Stablein</p>
<p>way of thinking</p>
<p>(a friend asked me how I think while driving around near Hilo Hawaii 2004)</p>
<p>if thinking right . on some right<br />
thinking straight . to some straight<br />
around thought . any dimension<br />
deep thought . at least as deep as the sea<br />
creative thought . Zen action thought<br />
building thought . connecting imaginary dots<br />
birthing images . not having anything or nothing</p>
<p>then not thinking . in the hustle bustle<br />
about any series . that eats self or blows up<br />
 moving ratiocinations . tending to fade away<br />
melody and image . more sticky<br />
ineffable entities . missed by cyclotrons<br />
regrouping in deep space and silence . must give it name<br />
weaving disappearing contexts .  no name</p>
<p>threading  no thinking . makes deities and ghosts<br />
pausing lingering stopping  breath . fills empties cavities<br />
thoughts feelings wiggling connections . starve for craving<br />
images escape . empowering cycles of life<br />
like snowflakes .  melt with the touch<br />
the clock ticks . mice run the tick dock tickety dock<br />
murmurings capture space . threads appear</p>
<p>to be continued of course.</p>
<p>STILL</p>
<p>(waiting for love in phitsanulok. 2001   พ . ส.2003)</p>
<p>Still . the mountain<br />
looming<br />
round the walk<br />
calming the hair</p>
<p>mothers love . still<br />
demanding love<br />
mothers wrath<br />
leaking affect</p>
<p>Still . eyes<br />
hanging in all directions<br />
no choice . under gaze<br />
following the followed</p>
<p>Still . dog<br />
fabricating nothing<br />
smells blood . chi<br />
basking in the sand</p>
<p>Lady . Still<br />
playing cards<br />
her dream<br />
spreads</p>
<p>Still  .  blue sky<br />
climbing heavens stairway<br />
rumbling earth .<br />
suspended . Still very Still</p>
<p>The Poetry of William Stablein</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/the-poetry-of-william-stablein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2007 00:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love Poem]]></category>
		<category><![CDATA[Persian Poet]]></category>
		<category><![CDATA[Rumi]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[by]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[Passion]]></category>
		<category><![CDATA[Persian]]></category>
		<category><![CDATA[poems]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/</guid>
		<description><![CDATA[Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet
LOVE IS THE MASTER
Love is the One who masters all things;
I am mastered totally by Love.
By my passion of love for Love
I have ground sweet as sugar.
O furious Wind, I am only a straw before you;
How could I know where I will be blown next?
Whoever claims to have [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet</p>
<p>LOVE IS THE MASTER</p>
<p>Love is the One who masters all things;</p>
<p>I am mastered totally by Love.</p>
<p>By my passion of love for Love</p>
<p>I have ground sweet as sugar.</p>
<p>O furious Wind, I am only a straw before you;</p>
<p>How could I know where I will be blown next?</p>
<p>Whoever claims to have made a pact with Destiny</p>
<p>Reveals himself a liar and a fool;</p>
<p>What is any of us but a straw in a storm?</p>
<p>How could anyone make a pact with a hurricane?</p>
<p>God is working everywhere his massive Resurrection;</p>
<p>How can we pretend to act on our own?</p>
<p>In the hand of Love I am like a cat in a sack;</p>
<p>Sometimes Love hoists me into the air,</p>
<p>Sometimes Love flings me into the air,</p>
<p>Love swings me round and round His head;</p>
<p>I have no peace, in this world or any other.</p>
<p>The lovers of God have fallen in a furious river;</p>
<p>They have surrendered themselves to Love&#8217;s commands.</p>
<p>Like mill wheels they turn, day and night, day and night,</p>
<p>Constantly turning and turning, and crying out.</p>
<p>— Rumi</p>
<p>STAY CLOSE, MY HEART</p>
<p>Stay close, my heart, to the one who knows your ways;</p>
<p>Come into the shade of the tree that allays has fresh flowers.</p>
<p>Don&#8217;t stroll idly through the bazaar of the perfume-markers:</p>
<p>Stay in the shop of the sugar-seller.</p>
<p>If you don&#8217;t find true balance, anyone can deceive you;</p>
<p>Anyone can trick out of a thing of straw,</p>
<p>And make you take it for gold</p>
<p>Don&#8217;t squat with a bowl before every boiling pot;</p>
<p>In each pot on the fire you find very different things.</p>
<p>Not all sugarcanes have sugar, not all abysses a peak;</p>
<p>Not all eyes possess vision, not every sea is full of pearls.</p>
<p>O nightingale, with your voice of dark honey! Go on lamenting!</p>
<p>Only your drunken ecstasy can pierce the rock&#8217;s hard heart!</p>
<p>Surrender yourself, and if you cannot be welcomes by the Friend,</p>
<p>Know that you are rebelling inwardly like a thread</p>
<p>That doesn&#8217;t want to go through the needle&#8217;s eye!</p>
<p>The awakened heart is a lamp; protect it by the him of your robe!</p>
<p>Hurry and get out of this wind, for the weather is bad.</p>
<p>And when you&#8217;ve left this storm, you will come to a fountain;</p>
<p>You&#8217;ll find a Friend there who will always nourish your soul.</p>
<p>And with your soul always green, you&#8217;ll grow into a tall tree</p>
<p>Flowering always with sweet light-fruit, whose growth is interior.</p>
<p>(translated by Andrew Harvey)</p>
<p>—Rumi</p>
<p>THE INTEREST WITHOUT THE CAPITAL</p>
<p>The lover&#8217;s food is the love of the bread;</p>
<p>no bread need be at hand:</p>
<p>no one who is sincere in his love is a slave to existence.</p>
<p>Lovers have nothing to do with with with existence;</p>
<p>lovers have the interest without the capital.</p>
<p>Without wings they fly around the world;</p>
<p>without hands they carry the polo ball off the field.</p>
<p>That dervish who caught the scent of Reality</p>
<p>used to weave basket even though his hand had been cut off.</p>
<p>Lover have pitched their tents in nonexistence:</p>
<p>they are of one quality and one essence, as nonexistence is.</p>
<p>Mathnawi III, 3020-3024</p>
<p>—Rumi</p>
<p>THE SHIP SUNK IN LOVE</p>
<p>Should Love&#8217;s heart rejoice unless I burn?</p>
<p>For my heart is Love&#8217;s dwelling.</p>
<p>If You will burn Your house, burn it, Love!</p>
<p>Who will say, &#8216;It&#8217;s not allowed&#8217;?</p>
<p>Burn this house thoroughly!</p>
<p>The lover&#8217;s house improves with fire.</p>
<p>From now on I will make burning my aim,</p>
<p>From now on I will make burning my aim,</p>
<p>for I am like the candle: burning only makes me brighter.</p>
<p>Abandon sleep tonight; traverse fro one night</p>
<p>the region of the sleepless.</p>
<p>Look upon these lovers who have become distraught</p>
<p>and like moths have died in union with the One Beloved.</p>
<p>Look upon this ship of God&#8217;s creatures</p>
<p>and see how it is sunk in Love.</p>
<p>Mathnawi VI, 617-623</p>
<p>The Rumi Collection, Edited by Kabir Helminski</p>
<p>—Rumi</p>
<p>Oh Beloved,</p>
<p>take me.</p>
<p>Liberate my soul.</p>
<p>Fill me with your love and</p>
<p>release me from the two worlds.</p>
<p>If I set my heart on anything but you</p>
<p>let fire burn me from inside.</p>
<p>Oh Beloved,</p>
<p>take away what I want.</p>
<p>Take away what I do.</p>
<p>Take away what I need.</p>
<p>Take away everything</p>
<p>that takes me from you.</p>
<p>—Rumi</p>
<p>CRADLE MY HEART</p>
<p>Last night,</p>
<p>I was lying on the rooftop,</p>
<p>thinking of you.</p>
<p>I saw a special Star,</p>
<p>and summoned her to take you a message.</p>
<p>I prostrated myself to the Star</p>
<p>and asked her to take my prostration</p>
<p>to that Sun of Tabriz.</p>
<p>So that with his light, he can turn</p>
<p>my dark stones into gold.</p>
<p>I opened my chest and showed her my scars,</p>
<p>I told her to bring me news</p>
<p>of my bloodthirsty Lover.</p>
<p>As I waited,</p>
<p>I paced back and forth,</p>
<p>until the child of my heart became quiet.</p>
<p>The child slept, as if I were rocking his cradle.</p>
<p>Oh Beloved, give milk to the infant of the heart,</p>
<p>and don&#8217;t hold us from our turning.</p>
<p>You have cared for hundreds,</p>
<p>don&#8217;t let it stop with me now.</p>
<p>At the end, the town of unity is the place for the heart.</p>
<p>Why do you keep this bewildered heart</p>
<p>in the town of dissolution?</p>
<p>I have gone speechless, but to rid myself</p>
<p>of this dry mood,</p>
<p>oh Saaqhi, pass the narcissus of the wine.</p>
<p>-Rumi</p>
<p>THE AWAKENING</p>
<p>In the early dawn of happiness</p>
<p>you gave me three kisses</p>
<p>so that I would wake up</p>
<p>to this moment of love</p>
<p>I tried to remember in my heart</p>
<p>what I’d dreamt about</p>
<p>during the night</p>
<p>before I became aware</p>
<p>of this moving</p>
<p>of life</p>
<p>I found my dreams</p>
<p>but the moon took me away</p>
<p>It lifted me up to the firmament</p>
<p>and suspended me there</p>
<p>I saw how my heart had fallen</p>
<p>on your path</p>
<p>singing a song</p>
<p>Between my love and my heart</p>
<p>things were happening which</p>
<p>slowly slowly</p>
<p>made me recall everything</p>
<p>You amuse me with your touch</p>
<p>although I can’t see your hands.</p>
<p>You have kissed me with tenderness</p>
<p>although I haven’t seen your lips</p>
<p>You are hidden from me.</p>
<p>But it is you who keeps me alive</p>
<p>Perhaps the time will come</p>
<p>when you will tire of kisses</p>
<p>I shall be happy</p>
<p>even for insults from you</p>
<p>I only ask that you</p>
<p>keep some attention on me.</p>
<p>The Love Poems of Rumi by</p>
<p>Deepak Chopra (Editor)</p>
<p>—Rumi</p>
<p>Tonight is a night of union for the stars and of scattering,</p>
<p>scattering, since a bride is coming from the skies, consisting of a full moon.</p>
<p>Venus cannot contain hereself for charming melodies, like the</p>
<p>nightingale which becomes intoxicated with the rose in spring-time.</p>
<p>See how the polestar is ogling Leo;</p>
<p>behold what dust Pisces is stirring up drom the deep!</p>
<p>Jupiter has galloped his steed against ancient Saturn, saying</p>
<p>&#8220;Take back your youth and go, bring good tidings!&#8221;</p>
<p>Mars&#8217; hand, which was full of blood from the handle of his</p>
<p>sword, has become as life-giving as the sun, the exalted in works.</p>
<p>Since Aquarius has come full of that water of life, the dry</p>
<p>cluster of Virgo is raining pearls from him.</p>
<p>The Pleiades full of goodness fears not Libra and being</p>
<p>broken; how should Aries flee away in fright from its mother?</p>
<p>When from the moon the arrow of a glance struck the heart</p>
<p>of Sagittarius, he took to night-faring in passion for her, like Scorpio.</p>
<p>On such a festival, go, sacrifice Taurus, else you are crooked of</p>
<p>gait in the mud like Cancer.</p>
<p>This sky is the astrolabe, and the reality is Love;</p>
<p>whatever wesay of this, attend to the meaning.</p>
<p>Shamsi-Tabriz, on that dawn when you shine, the dark night</p>
<p>is transformed to bright day by your moonlike face.</p>
<p>&#8220;Mystical Poems of Rumi 1&#8243;A.J. Arberry</p>
<p>The University of Chicago Press, 1968</p>
<p>—Rumi</p>
<p>MAULANA&#8217;S LAST LETTER TO SHAMS</p>
<p>Sometimes I wonder, sweetest love, if you</p>
<p>Were a mere dream in along winter night,</p>
<p>A dream of spring-days, and of golden light</p>
<p>Which sheds its rays upon a frozen heart;</p>
<p>A dream of wine that fills the drunken eye.</p>
<p>And so I wonder, sweetest love, if I</p>
<p>Should drink this ruby wine, or rather weep;</p>
<p>Each tear a bezel with your face engraved,</p>
<p>A rosary to memorize your name&#8230;</p>
<p>There are so many ways to call you back-</p>
<p>Yes, even if you only were a dream.</p>
<p>translated by Annemarie Schimmel,</p>
<p>&#8216;Nightingale Under The Snow&#8217;</p>
<p>—Rumi</p>
<p>AFTER BEING IN LOVE, THE NEXT RESPONSIBILITY</p>
<p>Turn me like a waterwheel turning a millstone.</p>
<p>Plenty of water, a Living River.</p>
<p>Keep me in one place and scatter the love.</p>
<p>Leaf-moves in wind, straw drawn toward amber,</p>
<p>all parts of the world are in love,</p>
<p>but they do not tell their secrets. Cows grazing</p>
<p>on a sacramental table, ants whispering in Solomon&#8217;s ear.</p>
<p>Mountains mumbling an echo. Sky, calm.</p>
<p>If the sun were not in love, he would have no brightness,</p>
<p>the side of the hill no grass on it.</p>
<p>The ocean would come to rest somewhere.</p>
<p>Be a lover as they are, that you come to know</p>
<p>you Beloved. Be faithful that you may know</p>
<p>Faith. The other parts of the universe did not accept</p>
<p>the next responsibility of love as you can.</p>
<p>They were afraid they might make a mistake</p>
<p>with it, the inspired knowing</p>
<p>that springs from being in love</p>
<p>-Rumi</p>
<p>FURUZANFAR #2674 (translated by Coleman Barks)</p>
<p>The Rumi Collection, edited by Kabir Helminski</p>
<p>That moon, which the sky ne&#8217;er saw even in dreams, has returned</p>
<p>And brought a fire no water can quench.</p>
<p>See the body&#8217; s house, and see my. soul,</p>
<p>This made drunken and that desolate by the cup of his love.</p>
<p>When the host of the tavern became my heart-mate,</p>
<p>My blood turned to wine and my heart to kabab.</p>
<p>When the eye is filled with thought of him, a voice arrives :</p>
<p>W ell done, O flagon, and bravo, wine!</p>
<p>Love&#8217;s fingers tear up, root and stem,</p>
<p>Every house where sunbeams fall from love.</p>
<p>When my heart saw love&#8217;s sea, of a sudden</p>
<p>It left me and leaped in, crying, , Find me.&#8217;</p>
<p>The face of Shamsi Din, Tabriz&#8217;s glory, is the sun</p>
<p>In whose track the cloud-like hearts are moving.</p>
<p>From Divan-i Shams, translated R. A. Nicholson</p>
<p>—Rumi</p>
<p>THROUGH LOVE all that is bitter will sweet</p>
<p>Through Love all that is copper will be gold.</p>
<p>Through Love all dregs will turn to purest wine</p>
<p>Through Love all pain will turn to medicine.</p>
<p>Through Love the dead will all become alive.</p>
<p>Through Love the king will turn into a slave!</p>
<p>—Rumi</p>
<p>ONCE a beloved asked her lover: &#8220;Friend,</p>
<p>You have seen many places in the world!</p>
<p>Now &#8211; which of all these cities was the best?</p>
<p>He said: &#8220;The city where my sweetheart lives!&#8221;</p>
<p>—Rumi</p>
<p>FROM MYSELF I am copper,</p>
<p>through You, friend, I am gold.</p>
<p>From myself I&#8217;m a stone, but</p>
<p>through You I am a gem!</p>
<p>—Rumi</p>
<p>O SUN, fill our house once more with light!</p>
<p>Make happy all your friends and blind your foes!</p>
<p>Rise from behind the hill, transform the stones</p>
<p>To rubies and the sour grapes to wine!</p>
<p>O Sun, make our vineyard fresh again,</p>
<p>And fill the steppes with houris and green cloaks!</p>
<p>Physician of the lovers, heaven&#8217;s lamp!</p>
<p>Rescus the lovers! Help the suffering!</p>
<p>Show but your face &#8211; the world is filled with light!</p>
<p>But if you cover it, it&#8217;s the darkest night!</p>
<p>—Rumi</p>
<p>HOW SHOULD THE SOUL not take wings</p>
<p>when from the Glory of God</p>
<p>It hears a sweet, kindly call:</p>
<p>&#8220;Why are you here, soul? Arise!&#8221;</p>
<p>How should a fish not leap fast</p>
<p>into the sea form dry land</p>
<p>When from the ocean so cool</p>
<p>the sound of the waves reaches its</p>
<p>How should the falcon not fly</p>
<p>back to his king from the hunt</p>
<p>When from the falconer&#8217;s drum</p>
<p>it hears to call: &#8220;Oh, come back&#8221;?</p>
<p>Why should not every Sufi</p>
<p>begin to dance atom-like</p>
<p>Around the Sun of duration</p>
<p>that saves from impermanence?</p>
<p>What graciousness and what beauty?</p>
<p>What life-bestowing! What grace!</p>
<p>If anyone does without that, woe-</p>
<p>what err, what suffering!</p>
<p>Oh fly , of fly, O my soul-bird,</p>
<p>fly to your primordial home!</p>
<p>You have escaped from the cage now-</p>
<p>your wings are spread in the air.</p>
<p>Oh travel from brackish water</p>
<p>now to the fountain of life!</p>
<p>Return from the place of the sandals</p>
<p>now to the high seat of souls!</p>
<p>Go on! Go on! we are going,</p>
<p>and we are coming, O soul,</p>
<p>From this world of separation</p>
<p>to union, a world beyond worlds!</p>
<p>How long shall we here in the dust-world</p>
<p>like children fill our skirts</p>
<p>With earth and with stones without value,</p>
<p>with broken shards without worth?</p>
<p>Let&#8217;s take our hand from the dust grove,</p>
<p>let&#8217;s fly to the heavens&#8217; high,</p>
<p>Let&#8217;s fly from our childish behaviour</p>
<p>and join the banquet of men!</p>
<p>Call out, O soul, to proclaim now</p>
<p>that you are rules and king!</p>
<p>You have the grace of the answer,</p>
<p>you know the question as well!</p>
<p>Translated by Annemarie Schimmel, &#8216;Look! This is Love&#8217;</p>
<p>—Rumi</p>
<p>WHISPERS OF LOVE</p>
<p>Lover whispers to my ear,</p>
<p>&#8220;Better to be a prey than a hunter.</p>
<p>Make yourself My fool.</p>
<p>Stop trying to be the sun and become a speck!</p>
<p>Dwell at My door and be homeless.</p>
<p>Don&#8217;t pretend to be a candle, be a moth,</p>
<p>so you may taste the savor of Life</p>
<p>and know the power hidden in serving.&#8221;</p>
<p>Mathnawi V. 411-414 (translated by Kabir Helminski)</p>
<p>The Rumi Collection, Edited by Kabir Helminski</p>
<p>—Rumi</p>
<p>how long</p>
<p>can i lament</p>
<p>with this depressed</p>
<p>heart and soul</p>
<p>how long</p>
<p>can i remain</p>
<p>a sad autumn</p>
<p>ever since my grief</p>
<p>has shed my leaves</p>
<p>the entire space</p>
<p>of my soul</p>
<p>is burning in agony</p>
<p>how long can i</p>
<p>hide the flames</p>
<p>wanting to rise</p>
<p>out of this fire</p>
<p>how long can one suffer</p>
<p>the pain of hatred</p>
<p>of another human</p>
<p>a friend behaving like an enemy</p>
<p>with a broken heart</p>
<p>how much more</p>
<p>can i take the message</p>
<p>from body to soul</p>
<p>i believe in love</p>
<p>i swear by love</p>
<p>believe me my love</p>
<p>how long</p>
<p>like a prisoner of grief</p>
<p>can i beg for mercy</p>
<p>you know i&#8217;m not</p>
<p>a piece of rock or steel</p>
<p>but hearing my story</p>
<p>even water will become</p>
<p>as tense as a stone</p>
<p>if i can only recount</p>
<p>the story of my life</p>
<p>right out of my body</p>
<p>flames will grow</p>
<p>—Rumi</p>
<p>rocking and rolling</p>
<p>what have you been drinking</p>
<p>please let me know</p>
<p>you must be drunk</p>
<p>going house to house</p>
<p>wandering from street to street</p>
<p>who have you been with</p>
<p>who have you kissed</p>
<p>who&#8217;s face have you been fondling</p>
<p>you are my soul</p>
<p>you are my life</p>
<p>i swear my life and love is yours</p>
<p>so tell me the truth</p>
<p>where is that fountainhead</p>
<p>the one you&#8217;ve been drinking from</p>
<p>don&#8217;t hide this secret</p>
<p>lead me to the source</p>
<p>fill my jug over and over again</p>
<p>last night i finally caught</p>
<p>your attention in the crowd</p>
<p>it was your image filling my dream</p>
<p>telling me to stop this wandering</p>
<p>stop this search for</p>
<p>good and evil</p>
<p>i said my dear prophet</p>
<p>give me some of</p>
<p>that you&#8217;ve drunk for ecstasy of life</p>
<p>if i let you drink you said</p>
<p>any of this burning flame</p>
<p>it will scorch your mouth and throat</p>
<p>your portion has been</p>
<p>given already by heaven</p>
<p>ask for more at your peril</p>
<p>i lamented and begged</p>
<p>i desire much more</p>
<p>please show me the source</p>
<p>i have no fear</p>
<p>to burn my mouth and throat</p>
<p>i&#8217;m ready to drink every flame and more</p>
<p>—Rumi</p>
<p>show me your face</p>
<p>i crave</p>
<p>flowers and gardens</p>
<p>open your lips</p>
<p>i crave</p>
<p>the taste of honey</p>
<p>come out from</p>
<p>behind the clouds</p>
<p>i desire a sunny face</p>
<p>your voice echoed</p>
<p>saying &#8220;leave me alone&#8221;</p>
<p>i wish to hear your voice</p>
<p>again saying &#8220;leave me alone&#8221;</p>
<p>i swear this city without you</p>
<p>is a prison</p>
<p>i am dying to get out</p>
<p>to roam in deserts and mountains</p>
<p>i am tired of</p>
<p>flimsy friends and</p>
<p>submissive companions</p>
<p>i die to walk with the brave</p>
<p>am blue hearing</p>
<p>nagging voices and meek cries</p>
<p>i desire loud music</p>
<p>drunken parties and</p>
<p>wild dance</p>
<p>one hand holding</p>
<p>a cup of wine</p>
<p>one hand caressing your hair</p>
<p>then dancing in orbital circle</p>
<p>that is what i yearn for</p>
<p>i can sing better than any nightingale</p>
<p>but because of</p>
<p>this city&#8217;s freaks</p>
<p>i seal my lips</p>
<p>while my heart weeps</p>
<p>yesterday the wisest man</p>
<p>holding a lit lantern</p>
<p>in daylight</p>
<p>was searching around town saying</p>
<p>i am tired of</p>
<p>all these beasts and brutes</p>
<p>i seek</p>
<p>a true human</p>
<p>we have all looked</p>
<p>for one but</p>
<p>no one could be found</p>
<p>they said</p>
<p>yes he replied</p>
<p>but my search is</p>
<p>for the one</p>
<p>who cannot be found</p>
<p>-Rumi</p>
<p>Translated by Nader Khalili</p>
<p>&#8220;Rumi, Fountain of Fire&#8221;</p>
<p>Reason says, I will beguile him with the tongue;&#8221; Love says, &#8220;Be silent. I will beguile him with the soul.&#8221;</p>
<p>The soul says to the heart, &#8220;Go, do not laugh at me and yourself. What is there that is not his, that I may</p>
<p>beguile him thereby?&#8221;</p>
<p>He is not sorrowful and anxious and seeking oblivion that I may beguile him with wine and a heavy measure.</p>
<p>The arrow of his glance needs not a bow that I should beguile the shaft of his gaze with a bow.</p>
<p>He is not prisoner of the world, fettered to this world of earth, that I should beguile him with gold of the</p>
<p>kingdom of the world.</p>
<p>He is an angel, though in form he is a man; he is not lustful that I should beguile him with women.</p>
<p>Angels start away from the house wherein this form is, so how should I beguile him with such a form and likeness?</p>
<p>He does not take a flock of horses, since he flies on wings; his food is light, so how should I beguile him with bread?</p>
<p>He is not a merchant and trafficker in the market of the world that I should beguile him with enchantment of gain and loss.</p>
<p>He is not veiled that I should make myself out sick and utter sighs, to beguile him with lamentation.</p>
<p>I will bind my head and bow my head, for I have got out of hand; I will not beguile his compassion with sickness or fluttering.</p>
<p>Hair by hair he sees my crookedness and feigning; what’s hidden from him that I should beguile him with anything hidden.</p>
<p>He is not a seeker of fame, a prince addicted to poets, that I should beguile him with verses and lyrics and flowing poetry.</p>
<p>The glory of the unseen form is too great for me to beguile it with blessing or Paradise.</p>
<p>Shams-e Tabriz, who is his chosen and beloved – perchance I will beguile him with this same pole of the age.</p>
<p>—Rumi</p>
<p>I saw my sweetheart wandering about the house; he had taken a rebec and was playing a melody.</p>
<p>With a plectrum like fire he was playing a sweet melody, drunken and dissolute and charming from the Magian wine.</p>
<p>He was invoking the saqi in the air of Iraq2</p>
<p>The air of Iraq is a Persian tune.</p>
<p>; the wine was his object, the saqi was his excuse.</p>
<p>The moonfaced saqi pitcher in his hand, entered from a corner and set it in the middle.</p>
<p>He filled the first cup with that flaming wine; did you ever see water sending out flames?</p>
<p>He set it on his hand for the sake of the lovers, then prostrated and kissed the threshold.</p>
<p>My sweetheart seized it from him and quaffed the wine; flames from that wine went running over his face.</p>
<p>He was beholding his own beauty, and saying to the evil eye, &#8220;Never has there been, nor shall there come in this age, another like me.&#8221;</p>
<p>-Rumi</p>
<p>Translation by A. J. Arberry &#8220;Mystical Poems of Rumi 2&#8243;</p>
<p>The University of Chicago Press, 1991</p>
<p>Love Poems of Passion by Rumi Persian Poet</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/love-poems-of-passion-by-rumi-persian-poet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Native American Prose</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/native-american-prose/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/native-american-prose/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:44:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[native american prose]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[act]]></category>
		<category><![CDATA[American]]></category>
		<category><![CDATA[body]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[creation]]></category>
		<category><![CDATA[ecstatic union]]></category>
		<category><![CDATA[great]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[heart wide open]]></category>
		<category><![CDATA[hild-like sense of awe]]></category>
		<category><![CDATA[leaving]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[Native]]></category>
		<category><![CDATA[opens]]></category>
		<category><![CDATA[pilgrimage]]></category>
		<category><![CDATA[prayer]]></category>
		<category><![CDATA[prose]]></category>
		<category><![CDATA[reverence]]></category>
		<category><![CDATA[tribal forms of seeking vision]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/native-american-prose/</guid>
		<description><![CDATA[Native American Prose
When your heart issues that call to pilgrimage and you answer and go to a place with great natural energy and power, you receive cellular level stimulation, awakening. Entering with a child-like sense of awe, heart wide open, in reverence and prayer opens the door. This is really a pilgrimage to your own [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Native American Prose<br />
When your heart issues that call to pilgrimage and you answer and go to a place with great natural energy and power, you receive cellular level stimulation, awakening. Entering with a child-like sense of awe, heart wide open, in reverence and prayer opens the door. This is really a pilgrimage to your own heart&#8211; an act of great love and courage to just be with you. You don&#8217;t necessarily get a technicolor movie spelling out your big vision, but you become more tuned in, more receptive in your day to day basis life.You listen more to your heart&#8217;s yearning and each new bold step out opens more doors of creative experession taking you places you never would have imagined. You gain confidence and a new fire that people will see in the new depths of your eyes. Going alone into wild nature is an ancient way of connecting with your own soul. Simply being alive and fully present in the moment opens a direct connection to all of Creation which shamans call a state of ecstatic union. If you can feel this even for a moment, it will change your life forever. In the seeming simplest ways is hidden profound wisdom. The gateway is within. The challenge for people living in modern cultures today is to clear the mind, let the static go, to move into a heart-centered place of deep connectedness to Source. Many older tribal forms of seeking vision involved physical suffering to free the supplicant to connect to spirit. But in today&#8217;s world most of us already are adept at leaving our body, living mostly in our heads. World-wide now, mysticism with nature as a doorway is calling people home of self.<br />
- Native American Prose</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/native-american-prose/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Love Poems by Benny Youngblood</title>
		<link>http://www.poetbloggs.com/refugee-by-benny-youngblood/</link>
		<comments>http://www.poetbloggs.com/refugee-by-benny-youngblood/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 04:18:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love Poem]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[award]]></category>
		<category><![CDATA[ben]]></category>
		<category><![CDATA[Ben Youngblood]]></category>
		<category><![CDATA[Benny]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[bloggs]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[meter]]></category>
		<category><![CDATA[poems]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poets]]></category>
		<category><![CDATA[prose]]></category>
		<category><![CDATA[Refugee]]></category>
		<category><![CDATA[rhyme]]></category>
		<category><![CDATA[rhythm]]></category>
		<category><![CDATA[submission]]></category>
		<category><![CDATA[youngblood]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetbloggs.com/refugee-by-benny-youngblood/</guid>
		<description><![CDATA[Love Poems
Refugee
come to me
stride the ocean-side
come be free
rejoice in thee
over hills
in valley creeks
springs a leak
eastward bound
desert storm
lizard ground
sand and stone
touch and feel
not a sound
on love
lands&#8230;
Ben Youngblood 1992
Water Dance
Dance with me darling
With angels from heaven
Step with me into paradise
And gaze upon the skies
And ocean of deep blue
Running through the sand
Down to the beach side
To the clean, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Love Poems</p>
<p>Refugee<br />
come to me<br />
stride the ocean-side<br />
come be free<br />
rejoice in thee<br />
over hills<br />
in valley creeks<br />
springs a leak<br />
eastward bound<br />
desert storm<br />
lizard ground<br />
sand and stone<br />
touch and feel<br />
not a sound<br />
on love<br />
lands&#8230;</p>
<p>Ben Youngblood 1992</p>
<p>Water Dance</p>
<p>Dance with me darling<br />
With angels from heaven<br />
Step with me into paradise<br />
And gaze upon the skies<br />
And ocean of deep blue<br />
Running through the sand<br />
Down to the beach side<br />
To the clean, clear water<br />
Holding onto each other<br />
Tightly, so to never stray<br />
From each others side<br />
Dancing and splashing<br />
In ocean waters</p>
<p>Ben Youngblood 1998</p>
<p>Mi Amor</p>
<p>Clouds over my head<br />
You make it sunshine<br />
over my lonely bed<br />
Like a glass of red fine wine<br />
that warms my lips and tongue<br />
I cherish you, my darling<br />
like a favorite love song<br />
I will place the eternal ring<br />
when we meet again<br />
It has been so long<br />
since I have gazed<br />
upon your face<br />
I long for the day<br />
to be dazed<br />
of you</p>
<p>Ben Youngblood</p>
<p>My love</p>
<p>My love<br />
eyes of black pearls<br />
the spirit of an angel<br />
your the sweetest girl<br />
that I want to feel<br />
your smiles of peace<br />
put me to to ease</p>
<p>My love<br />
let me in<br />
love again<br />
until the end<br />
say it’s so<br />
let’s go down<br />
the winding road<br />
and grow</p>
<p>my dear<br />
my heart is near</p>
<p>Ben Youngblood 1998</p>
<p>Love Poems by Benny Youngblood</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetbloggs.com/refugee-by-benny-youngblood/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

